Episodio #109 - "Solitario"

Emisión Original: 17 Noviembre 2004



Escrito por: David Fury
Dirigido por: Greg Yaitanes




Plano de Sayid sentado solo en la playa, observando la foto de una mujer. Le da la vuelta y vemos que detrás hay escrito algo en árabe. En la mano sostiene una segunda foto de la misma mujer. Lee el texto y luego sigue mirando hacia el océano, perdido en sus propios pensamientos. En ese momento algo le llama la atención.

A poca distancia hay algo semienterrado en la arena. Sayid se levanta y se acerca, dejando la mochila en el suelo para poder arrodillarse y examinarlo mejor. Aparta la arena y encuentra un cable que va desde algún punto del océano hasta el bosque, hacia algún lugar en el interior de la isla. Sayid decide seguirlo para averiguar adónde conduce.


Jack está curándole la herida a Sawyer. Le quita el vendaje que lleva en el brazo derecho.

Sawyer: ¡Ay! Con cuidado, Jackass.

Jack: Si quieres que tenga cuidado deja de quejarte. Tengo que cambiarte el vendaje.

Sawyer: Sí bueno, pero intenta no llevarte la piel con él. ¿Cómo he conseguido la visita a domicilio, Dr. Quinn? ¿Estás intentando calmar tu conciencia?

Jack: Mi conciencia está bien, gracias.

Sawyer: Claro, ¿por qué habrías de sentirte culpable? Es decir, dejaste que ese maldito árabe me torturara. Te quedaste allí de pie mirando. ¿Ahora crees que puedes coserme y ganarte un billete para el cielo? La única razón por la que estás aquí...

Jack: [Le interrumpe] Estoy aquí porque nadie más quiere tener nada que ver contigo.

Sawyer se queda callado durante un momento; las palabras de Jack le han afectado más de lo que está dispuesto a admitir. De pronto sonríe cuando recuerda algo.

Sawyer: Ella sí.

Jack le mira y se ríe.

Jack: Cámbiatelo tú solo.

Jack se pone de pie y se marcha.


Kate está de pie en la arena observando el océano. Jack se acerca a ella, colgándose la mochila al hombro.

Jack: ¿Estás buscando algo o sólo admiras el paisaje?

Kate: Hace dos días que Sayid se fue solo. Sigo pensando que voy a verle volver en cualquier momento.

Jack: Volverá cuando encuentre lo que está buscando... la transmisión de la mujer francesa.

Kate: No estaba buscando nada. Se fue por lo que pasó, por lo que hizo.

Jack: Fue un accidente.

Kate: Bueno, los accidentes pasan cuando torturas a la gente, Jack.

Jack: [Asiente] Sayid es un soldado profesional, Kate. Puede cuidar de sí mismo.

Jack se marcha.


Corte a Sayid caminando entre los arbusto mientras sigue el cable hasta el interior de la isla. Se detiene cuando encuentra un cable-trampa. Pasa sobre él con mucho cuidado, pero otra trampa se dispara y una cuerda le rodea los tobillos, dejándole colgado boca abajo en el aire.

Sayid oscila de un lado a otro, golpeando el tronco del árbol del que cuelga.

Sayid: ¡Aah!

Se le engancha una rama en el muslo y se mueve hasta que logra soltarse, pero sigue oscilando de un lado a otro en el aire.


Noche. Sayid sigue colgado boca abajo y reza en voz baja en árabe. Finalmente escucha a alguien moviéndose entre los arbustos y se vuelve para mirar, asustado, sin estar muy seguro de que quien se acerca sea amigo o enemigo.

Sayid: ¿Hola?

Ve a alguien en la oscuridad

Sayid: ¿Hola?


Un cuchillo corta la cuerda que le sujeta al árbol y cae al suelo de cabeza. Levanta la vista y consigue ver a alguien que se acerca a él, pero todo es borroso debido al golpe. La persona que se aproxima lleva un gran cuchillo de caza en la mano. Se detiene junto a él y en ese momento Sayid pierde el conocimiento.


Corte a las cuevas. Jack extiende una pasta por la espalda de Sullivan para aliviar el sarpullido. En el fondo escuchamos la voz de una mujer.

Mujer: ¡Ugh! Sácale de aquí, se está bebiendo nuestra agua.

Hurley se acerca a Jack y Sullivan llevando dos platos de comida.

Jack: ¿Qué pasa?

Hurley: [Suspira] Eh... ya sabes, lo de costumbre. La gente se grita sin motivo.

Sun está cerca de ellos haciendo algo, pero a Sullivan no parece gustarle que Jack haya dejado de estar pendiente de él.

Sullivan: [A Jack] Doc, ¿qué cree que es este... este sarpullido? Es malo, ¿verdad? Alguna especie de enfermedad tropical?

Jack: [Le interrumpe] Es urticaria.

Sullivan: ¿Qué es eso? ¿Cómo la hiedra venenosa?

Jack: Es un sarpullido común, provocado por el calor y el estrés.

Sullivan: Bien.

Jack: Trata de relajarte y desaparecerá.

Sullivan: Vale.

Jack: Trata de no pensar en ello.

Sullivan: Bien.

Sullivan se pone de pie y Sun le ofrece la pasta. Él la mira mientras ella le hace un gesto para que se eche a un lado.

Sullivan: [Murmura] ¿Qué es eso? ¿Es como el aloe? ¿No es para las quemaduras solares o algo así?

Sullivan y Sun se marchan.

Hurley: [Se mofa] ¿"Trata de no pensar en ello"? [Los dos se sientan con los platos de comida] ¿Qué más tiene ese tipo aparte del estrés?

Jack: Ya tengo bastante sin necesidad de un hipocondríaco.

Hurley: Sí bueno, a eso voy. Todos estamos muy nerviosos. Es decir, ¿le has echado un vistazo a la gente? Todos están muy tensos, así que sería bueno si tuviéramos... no sé, algo que hacer.

Jack: Tenemos que sobrevivir aquí, Hurley. Y mi mayor preocupación es mantenerlos a todos con vida. Las cosas podrían empeorar.

Hurley lo piensa durante un momento.

Hurley: ¡¿Cómo?!


Una lámpara eléctrica se mueve de un lado a otro. Sayid sigue con los ojos cerrados, inconsciente. Entonces escucha a alguien hablando y mueve ligeramente la cabeza.

Mujer Francesa: Where... Alex? Ou est Alex? ¿Dónde está Alex? ¿Alex?

La voz se escucha más clara cada vez.

Mujer Francesa: ¿Donde está Alex?

Sayid abre los ojos, pero los cierra de nuevo de inmediato.

Mujer Francesa: Ou est Alex? ¿Dónde... Alex? Where is Alex?

Sayid sigue con los ojos cerrados. La mujer repita la misma pregunta una y otra vez, en inglés, francés y español,

Mujer Francesa: ¿Donde está Alex? Ou est Alex? Where - Alex? Where - Alex?

Sayid abre los ojos.

Mujer Francesa: [En voz baja] ¿Dónde está Alex?

Sayid mira a su alrededor y se da cuenta de que está atado al somier de una cama, con las manos y los pies encadenados a la estructura.

Mujer Francesa: ¿Dónde está Alex?

Sayid: [Confuso] ¿Qué?

Mujer Francesa: ¿Dónde está Alex?

Sayid: ¿Quién es usted?

Ve a alguien detrás de una tela metálica.

Mujer Francesa: Ou est Alex? ¿Dónde está Alex?

Sayid: [Niega con la cabeza] No sé de qué está hablando.

Mujer Francesa: ¿Dónde está Alex?

Escuchamos el crepitar de la electricidad y Sayid grita de dolor. La luz se apaga durante un momento. La mujer le tortura mientras le interroga.

Mujer Francesa: ¿Dónde está Alex?

Sayid jadea y tose mientras trata de explicarse.

Sayid: Por favor, no...

Mujer Francesa: [Insiste] ¿Dónde está Alex?

Sayid: No conozco a ningún Alex.

Una vez más la mujer aprieta un botón y Sayid aprieta los dientes, aullando de dolor.


Flashback. Corte a los cuarteles de la Guardia Republicana. Sayid golpea una y otra vez al prisionero en la sala de interrogatorios.

Falah: [En francés] [Basta.]

Sayid: [En francés] [¿Quieres que pare, Falah? Entonces empieza a responder a mis preguntas, porque puedo pasarme así el resto del día.]

Omar está sentado en una esquina observando a Sayid, que se acerca al prisionero y se inclina sobre él.

Sayid: [En francés] [Te aseguro que ya sabemos la verdad, pero quiero que la admitas.]

La cámara enfoca al prisionero mientras Sayid empieza a hablar en inglés.

Sayid: Y todo el dolor desaparecerá. Tus amigos chiítas ya te han implicado en el bombardeo.

Sayid coge a Falah por la cabeza y le obliga a echarla hacia atrás.

Sayid: [Grita] Tú colocaste el artefacto en las instalaciones del partido, ¿no? Mataste a dos soldados. Confiésalo y puede que sólo te cueste la mano en lugar de la vida.

Falah vomita en el suelo mientras Sayid observa a Omar, que asiente.


Corte a Sayid y Omar en el exterior del edificio.

Sayid: No sabe nada. Sus fuentes se equivocan.

Omar: Puede. Pero esa no es la cuestión, ¿verdad? Lo has hecho muy bien ahí dentro.

Sayid: ¿De verdad?

Omar: Te he trasladado a la división de inteligencia, si todavía te interesa.

Sayid: Sí, señor, mucho.

Omar: Bien. Pero deje de llamarme “señor” cuando estamos los dos solos.

Sayid: Eres mi superior Omar... de momento.

Omar: Y lo disfrutaré mientras dure.

Uno de los guardias se acerca con una prisionera. La voz de Omar se pierde poco a poco mientras Sayid observa a la mujer.

Omar: Eso me recuerda algo, Sayid. Además de tener que asumir más responsabilidades, el ascenso implica un traslado. Es decir, si no vas a echar de menos el ser un oficial de comunicaciones.

La mujer no aparta la vista de Sayid.

Sayid: Estoy dispuesto a hacer ese sacrificio.

Omar: [Asiente] Bien.

Omar se aleja y Sayid le saluda con la mano en la frente. Luego se vuelve y mira en la dirección en la que ha desaparecido la mujer. Fin del flashback.


Corte a las cuevas. Hurley está sentado junto al fuego cuando Ethan, Locke y el resto de los cazadores regresan del bosque. Ethan deja caer una maleta al suelo, justo enfrente de Hurley, y este se sobresalta y se frota los ojos con las manos.

Ethan: Hola.

Hurley: [Aburrido] Hola, ¿qué son?

Locke: Estaban en el bosque. Deben haberse caído del avión.

Hurley: ¿Qué estabais haciendo en la selva de noche?

Ethan: Es la mejor hora para cazar.

Locke: Ethan tiene experiencia. Encontró un rastro que podría ser de un conejo o de algún otro roedor.

Hurley: [Medio dormido] Roedor, sí.

Ethan: Supongo que la gente se está cansando de comer carne de jabalí.

Hurley: Cierto. [Hurley mira las maletas] Muy bien, las miraré a ver si encuentro algo de utilidad.

Coge una de las maletas y la abre.

Ethan: Vale.

Ethan se marcha mientras Hurley empieza a sacar ropa de la maleta.


Locke guarda el cuchillo en la funda. En el fondo podemos escuchar el sonido de las cremalleras de las maletas cuando Hurley las registra. Walt se incorpora y observa a Locke, que se encuentra de espaldas a él. Luego mira a su padre para asegurarse de que está dormido.

Walt aparta las mantas, se levanta y se dirige hacia Locke.

Walt: [Susurra] Sr. Locke.

Locke se vuelve.

Walt: [Susurra] ¿Va a seguir cazando?

Locke asiente

Locke: [En voz baja] Durante un rato.

Walt: [Susurra] ¿Puedo ir con usted? Es decir... [Mira a Michael] Quiero aprender a hacer lo que usted hace.

Michael: [Fuera de la pantalla, con firmeza] ¡Walt!

Walt se vuelve y encuentra a su padre despierto y observándole.

Walt: Yo sólo... estaba hablando con el Sr. Locke acerca de...

Michael: [Le interrumpe] Sé lo que estabas haciendo, y eso no va a pasar. [Le señala las mantas] Vuelve a la cama.

Locke se cuelga la mochila a la espalda mientras Walt regresa junto a Michael.


Hurley sigue examinando las maletas. De pronto se detiene cuando encuentra algo dentro de una de ellas.

Hurley: Vaya, colega...

De pronto se le ocurre una idea.


Vemos un cable conectado a una batería y escuchamos a Sayid gritando mientras le electrocutan. Junto a él hay una pinza metálica conectada al armazón de la cama. La mujer corta la electricidad y Sayid jadea.

Sayid: [Grita, suplicando] ¡Escúcheme, por favor! ¡Ya le he dicho que no sé quién es Alex! [Jadea] He sobrevivido a un accidente de avión. Encontré el cable en la playa y lo seguí. Pensé que podría tener algo que ver con... una transmisión que escuchamos... una grabación... una llamada de socorro de una mujer francesa, que se ha repetido durante dieciséis años.

Durante unos segundos reina el silencio. Luego la mujer dice algo en francés. Camina hacia la cama hasta que finalmente podemos verle la cara.

Mujer Francesa: Dieciséis años. ¿Ha pasado tanto tiempo?

Sayid: Usted...

Mujer Francesa: ¿Así que escuchaste mi llamada de socorro? Sé quién eres.

Le da un puñetazo y le deja inconsciente.


La luz del sol atraviesa las ramas de los árboles y despierta a Sayid. La mujer francesa está ocupada rebuscando en la mochila de Sayid. Saca un libro muy gordo y lo mira.

Sayid gime mientras se despierta. Se da cuenta de que sigue atado a la cama y de que la mujer está registrando sus cosas. Mira a su alrededor y descubre una chaqueta con un nombre, “Rousseau”.

Sayid: [En voz baja] Rousseau.

La mujer se vuelve para mirarle.

Danielle Rousseau: ¿Cómo sabe mi nombre?

Sayid: Lo he leído en la chaqueta.

Danielle ha encontrado las fotos de Sayid y las observa.

Sayid: ¿Dónde estamos? Las baterías... no deberían haber podido transmitir la señal durante todos estos años.

Danielle Rousseau: Proviene de otro sitio, pero ellos la controlan ahora.

Se acerca a la cama.

Sayid: ¿Ellos?

Danielle Rousseau: Tú. Y los otros como tú.

Sayid: [Suspira] No sé quién piensa que soy pero ya le he dicho que no soy...

Danielle Rousseau: [Le interrumpe] ¿Sayid?

Sayid deja de hablar y la observa.

Sayid: ¿Cómo sabe mi...

Danielle Rousseau: Mi nombre estaba en la chaqueta y el tuyo en este sobre. ¿Quién es ella? [Le muestra las fotos] La mujer de las fotos.

Sayid: Nadia. Se llama Nadia.

Sayid permanece en silencio mientras recuerda...


Flashback.

Omar: [Fuera de la pantalla] No podemos relacionar a Noor Abed Jazeem directamente con el bombardeo...

Omar y Sayid bajan las escaleras mientras Omar le informa de su próxima misión.

Omar: ...pero sabemos de qué lado están sus simpatías. Es partidaria de los insurgentes kurdos o chiítas.

Sayid examina el informe y las fotos sujetas al papel, las mismas que ahora lleva en la mochila.

Sayid: ¿Crees que sabe quién planeó el bombardeo?

Omar: Eso, amigo, es lo que tú debes descubrir.

Omar le pone la mano en el hombro y luego se aleja. Sayid cierra la carpeta y se vuelve hacia el guardia, indicándole que abra la puerta de la celda para que pueda entrar en la habitación.

Sayid se acerca a la mujer que está sentada en la silla, dándole la espalda, y se detiene a varios pasos de ella.

Sayid: Noor Abed Jazeem. Voy a hacerle unas preguntas, y si se niega a cooperar voy a tener que hacerle daño, ¿lo entiende?

Nadia: [Le interrumpe] Nadie me llama Noor... Sayid.

Sayid parece muy sorprendido de que ella conozca su nombre.

Nadia: Y tú más que nadie deberías saberlo.

Sayid sigue en silencio.

Nadia: ¿Qué?

Sayid se acerca para mirarla frente a frente.

Nadia: ¿No te acuerdas de mí? ¿Tan poco me parezco a la chica que solía tirarte al barro en los recreos?

Sayid finalmente la reconoce.

Sayid: Nadia.

Nadia: Y tu madre me diría, "¿Por qué la tomas con el pobre Sayid?" Y yo respondería, "Porque me ignora".

Sayid: Ya tenías bastante atención, con el dinero de tu familia y... tu encanto.

Nadia: A los niños no les importan esas cosas. Pero tú siempre fuiste más mayor que los años que tenías, ¿verdad, Sayid?

Sayid: No lo suficientemente mayor como para comprender que el que te tiraran al barro era una señal de afecto. [Deja la carpeta sobre la mesa y lo intenta de nuevo] Ahora has traicionado a tu país. [Brusco] Dime lo que sabes sobre el bombardeo, Nadia. Dímelo o te prometo que te haré daño.

Nadia: [Se burla] Oh, lo sé, Sayid. No es la primera vez que la Guardia Republicana me interroga. [Se baja un poco el vestido y le enseña las cicatrices en el hombro] Aquí es donde me quemaron con ácido. [Le enseña las cicatrices en las palmas de las manos] Me hicieron agujeros con un taladro. ¿Te gustaría verme las plantas de los pies? ¿Donde me arrancaron la piel a latigazos?

Sayid se acerca a la silla y se sienta.

Nadia: Esto es obra de tus amigos, la gente a la que has jurado lealtad.

Sayid: Lo siento mucho si eras inocente. Pero este bombardeo es algo muy distinto. [Ella vuelve la cabeza hacia el otro lado] Nadia...

Nadia: [Le interrumpe con tristeza] Adelante, Sayid. Haz tu trabajo. No voy a contarte nada.

Sayid: Entonces voy a hacerte daño.

Nadia le mira a los ojos.

Nadia: Lo sé.

Fin del flashback


Danielle observa la cicatriz en la pierna de Sayid.

Danielle Rousseau: Tiene una herida de bala.

Sayid: Fui soldado.

Danielle se sienta junto a la cama.

Danielle Rousseau: ¿Fuiste? ¿Ya no lo eres?

Sayid: Fue hace mucho tiempo.

Danielle coge la foto y la mira.

Danielle Rousseau: Cuéntame más cosas sobre ella, Nadia.

Sayid: Alex... ¿quién es?

Danielle no contesta a la pregunta.


Corte a las cuevas. Michael tiene un cuaderno y un lápiz en la mano y parece estar midiendo algo. Walt le observa.

Walt: ¡Me aburro! ¿Puedo ir a la playa con Vincent?

Walt está sentado en el suelo, con una botella de agua cortada por la mitad y una pelota de tenis.

Michael: Eh... iremos luego. Ahora mismo estoy ocupado.

Walt: Pero aquí no hay nada que hacer.

Michael: Bueno pues tendrás que buscarte algo, ¿sabes? Tienes que buscar la forma de entretenerte.

Hurley: [Fuera de la pantalla] Venga.

Michael y Walt se vuelven y ven a Hurley rebuscando en una de las maletas.

Hurley: [Para sí mismo] Vamos, sé que lo he visto. [Por fin encuentra lo que estaba buscando, algo dentro de una bolsa azul] ¡Sí!

Hurley se pone de pie y se encuentra con Jack, que regresa con un montón de madera.

Jack: Hurley, eh...

Hurley: Espera tío, estoy ocupado.

Hurley se acerca a Michael y le quita el palo de bambú que tiene en la mano.

Hurley: [A Michael] Tío, ¿me lo prestas?

Michael: ¿Qué?

Hurley: Gracias, tío.

Hurley se marcha con el trozo de bambú.

Michael: Eh...

Jack: Hurley, ¿qué estás haciendo?

Hurley se detiene junto a la entrada de la cueva y sonríe de forma maliciosa antes de marcharse. Jack y Michael se miran, extrañados por su comportamiento.


Corte al refugio de Danielle.

Danielle Rousseau: Así que escuchaste la transmisión y has venido a buscarme para conseguir respuestas.

Sayid: No sabía que estaba viva.

Danielle Rousseau: Sigues mintiendo.

Sayid: No estoy mintiendo.

Danielle Rousseau: [En voz alta] ¡Mentiras!

Sayid: Nada...

Danielle Rousseau: Como ese accidente de avión al que has sobrevivido. Dices que había otros.

Sayid: Más de cuarenta, sí.

Danielle Rousseau: ¿Y por qué estás solo?

Sayid: Les dejé.

Danielle Rousseau: ¿Por qué?

Sayid: Había... hice algo de lo que me avergüenzo.

Danielle observa la foto.

Danielle Rousseau: Y Nadia... ¿también la has dejado?

Sayid: Ella no estaba en el avión.

Danielle parece muy sorprendida.

Sayid: Está muerta. Por mi culpa.

Danielle le acaricia la cara.

Danielle Rousseau: [Con compasión] Lo siento mucho.

Mueve los labios como si quisiera decir algo, pero las palabras no salen de su boca. Finalmente se aparta de él.

Danielle Rousseau: Quiero enseñarte algo. [Se levanta]


Corte a las cuevas. Michael mira su dibujo mientras le explica sus ideas a Jack.

Michael: ¿Ves?, esta unión... lleva el agua de la fuente hasta unas vasijas colgantes. Sólo tienes que hacerle unos cuantos agujeros y ya tienes duchas. Y de esa forma no se mezcla con el agua para beber.

Jack: [Impresionado] ¿Lo has diseñado tú?

Michael se pone de pie.

Michael: En una vida anterior fui un artista.

Jack: Creía que trabajabas en la construcción.

Michael: Así es. Es decir, era. Es una larga historia.

Charlie: [Fuera de la pantalla] ¡Eh, Jack!

Jack y Michael se vuelven.

Charlie: Hurley está trabajando en algo y dice que deberíamos verlo.


Corte al valle. Charlie guía a Jack y Michael hasta donde se encuentra Hurley.

Hurley: [Feliz] ¡Bienvenidos! ...al primer y esperemos que último, Open de la Isla.

Hurley está de pie junto al palo de bambú, ahora con un trozo de camiseta roja atada en el extremo. Junto a él vemos una bolsa con palos de golf. Jack, Charlie y Michael le miran sin poder ocultar su asombro.

Jack: ¿Qué...?

Hurley: De momento sólo tiene dos hoyos, un par de tres y no hay que esperar.

Jack: Hurley, ¿has construido un campo de golf?

Hurley: Los ricos idiotas vuelan todo el tiempo hasta las islas tropicales para lanzar pelotas de un lado a otro.

Michael: ¿Con todas las cosas de las que tenemos que ocuparnos y tú pierdes tu tiempo con esto?

Hurley: Vamos tíos, escuchad. Nuestras vidas apestan. Todo el mundo tiene los nervios de punta. ¡Es decir, estamos perdidos en una isla, escapando de jabalíes y monstruos... y osos polares!

Michael: ¿Osos polares?

Charlie: ¿No has oído lo del oso polar?

Hurley: Todo lo que digo es que si estamos atrapados aquí entonces no se trata sólo de sobrevivir. Necesitamos algún tipo de escape. Necesitamos una forma de... ya sabéis, de divertirnos. Eso está bien, diversión. O nos vamos a volver locos esperando que pase alguna otra cosa horrible.


Corte al refugio de Danielle. Vemos una caja de música con una pareja bailando. El hombre lleva un esmoquin y la mujer un vestido largo. Danielle los hace girar una y otra vez mientras Sayid la observa desde el fondo del cuarto.

Danielle Rousseau: Es una caja de música, pero está rota. Lleva rota... mucho tiempo. Fue un regalo de mi novio por nuestro aniversario.

Sayid: Te refieres a Alex.

Danielle Rousseau: Robert. Fue un gran consuelo para mí durante los primeros años que estuvimos aquí.

Sayid: Yo podría arreglártela. Podría echarle un vistazo si me desatas las manos.

Danielle se levanta, se acerca a un armario y lo abre.

Sayid: Soy muy bueno con las cosas mecánicas, pero necesito las manos.

Danielle saca algo del armario y entonces la vemos frotando la punta de la aguja de una jeringuilla contra un trozo de papel de lija.

Danielle Rousseau: ¿Qué dice detrás de la foto?

Danielle llena la jeringuilla con un líquido de color claro.

Sayid: ¿Qué está haciendo?

Danielle Rousseau: Ella lo escribió para ti, ¿no?

Sayid no responde, la vista clavada en la aguja.

Danielle Rousseau: A lo mejor no quieres decírmelo porque te duele demasiado.

Danielle se acerca a él mientras Sayid se revuelve de un lado a otro.

Sayid: Rousseau...

Ella se sienta junto a la cama.

Sayid: [Niega con la cabeza] No hace falta.

Danielle le inyecta el líquido. Sayid gime y se estremece.


Jack y Michael están discutiendo de algo con las cabezas muy juntas. Michael hace un gesto negativo y Jack mira hacia lo lejos, tratando de decidir lo que va a hacer.

Michael: [Serio] Esto es un problema.

Jack: [Asiente] Sí.

Michael: Es decir, yo sé lo que haría, pero es decisión tuya.

Jack asiente de nuevo. Los dos se vuelven para mirar la pelota de golf en la hierba. Jack se decide finalmente.

Jack: Bien. [A Michael] Dame un hierro del 7.

Michael: Lo tengo.

Michael se acerca a la bolsa, coge el palo y se lo da a Jack. Jack levanta la vista y grita.

Jack: ¡Eh!

Al otro lado del campo vemos a Hurley y Charlie cerca del hoyo, interpretando una especie de extraño baile: Hurley mueve las caderas y levanta las manos en el aire mientras Charlie hace oscilar un palo sobre su cabeza.

Jack: [Grita] ¡Cuidado con las cabezas!

Charlie: [Se mofa] ¡No lo conseguirás!

Hurley: ¡No lo estropees!

Charlie: [Se burla] ¡Ni siquiera vas a acercarte!

Jack se prepara para golpear la pelota. Echa el palo hacia atrás y...

Sullivan: [Fuera de plano] ¡Eh, doctor!

Jack ha perdido la concentración y se detiene a mitad del swing. Michael se vuelve y ve a Sullivan acercándose a ellos.

Sullivan: ¡Eh, por fin le encuentro! Alguien me dijo que se había marchado en esta dirección.

Jack le hace una seña a Hurley y Charlie.

Sullivan Escuche, ese sarpullido mío se está extendiendo. Ahora es del tamaño de un racimo de... [Mira a su alrededor] ¿Qué estáis haciendo?

Jack: Eh...

Sullivan: [Incrédulo] ¿Estáis jugando al golf?

Jack: [Asiente] Sí.

Sullivan: ¿Puedo jugar?


Corte al refugio de Danielle. Sayid está encadenado a una silla, con la cara apoyada en la mesa. De pronto se despierta y se incorpora.

Danielle Rousseau: Siento mucho lo del sedante, pero era la única forma segura de moverle.

Sayid mira a su alrededor y descubre varios mapas de la isla.

Danielle Rousseau: Se ofreció a arreglar mi caja de música. Después de todo lo que le he hecho, golpearle, electrocutarle... ¿por qué?

Sayid coge la caja de música y la coloca frente a él. La examina y ahora es él quien interroga a Danielle.

Sayid: ¿Quiere que la arregle o no?

Danielle Rousseau: Sí. [Asiente] Sí, por favor.

Sayid: Entonces quiero saber su nombre, su nombre de pila.

Danielle Rousseau: Danielle. Me llamo Danielle.

Sayid: ¿Y cómo llegó a esta isla, Danielle?

Danielle respira hondo y se sienta en el borde de le mesa.

Danielle Rousseau: Formaba parte de una expedición científica.

Sayid: Una expedición científica con rifles. ¿Robert formaba parte del equipo?

Sayid abre la caja mientras sigue haciéndole preguntas.

Danielle Rousseau: Sí.

Sayid: ¿Y Alex también?

Danielle Rousseau: Nuestro barco se encontraba a tres días de Tahití cuando los instrumentos empezaron a fallar. Era de noche. La tormenta... los ruidos... el barco chocó contra las rocas y encalló, el casco destrozado. Así que... acampamos. Construimos un refugio temporal. Temporal. Sobrevivimos casi dos meses aquí, dos meses antes de que...

Sayid: La señal de socorro... el mensaje que escuché. Usted decía “Les mató a todos".

Danielle se pone de pie y se aleja un par de pasos.

Danielle Rousseau: Volvíamos de la Roca Negra. [Se vuelve] Eran ellos. Ellos eran los portadores.

Sayid: ¿Quiénes eran los portadores?

Danielle Rousseau: Los otros.

Sayid: [No la sigue] ¿Qué otros? ¿Qué es la Roca negra? ¿Has visto más gente en la isla?

Danielle Rousseau: No. Pero les oigo. En la selva. Susurran.

Se vuelve para mirarle y su expresión refleja una inmensa tristeza.

Danielle Rousseau: Cree que estoy loca.

Sayid niega con la cabeza lentamente.

Sayid: Creo que lleva demasiado tiempo sola.

Los ojos de Danielle se llenan de lágrimas. Sayid permanece en silencio.


Flashback. Corte al complejo de la Guardia Republicana. Sayid entra en la celda de Nadia y la encuentra tumbada en el suelo, cerca de la puerta. Se acerca a ella, deja una servilleta en el suelo y la abre. Nadia se incorpora.

Sayid: Lo siento, es todo lo que pude encontrar.

Nadia le da un bocado al trozo de pan.

Sayid: Intentaré traerte algo de fruta más tarde. ¿Vas a hablar?

Nadia: Eso depende de acerca de qué quieras hablar, Sayid. ¿Libros? ¿El tiempo? Como no he visto nada en las semanas que llevo encerrada en esta celda, creo que mi conversación se resentirá.

Sayid le muestra varias fotos, desesperado.

Sayid: Tenemos a dos sospechosos bajo custodia. Mira estas fotos. Sólo tienes que decir que sí y si demuestras que estás dispuesta a cooperar creo que puedo conseguir que te suelten.

Nadia le acaricia la mano y Sayid baja la vista hacia sus dedos.

Nadia: Entonces ya no me pasaré los días esperando tus visitas.

Sayid: Esto no es un juego, Nadia.

Nadia: Pero tú sigues jugando, Sayid, fingiendo ser algo que no eres.

Fin del flashback.


Shannon está tumbada en la arena intentando ponerse morena. Lleva un bikini y está leyendo algo.

Boone: [Fuera de plano] No vas a creértelo.

Boone se arrodilla junto a ella y Shannon se vuelve para mirarle.

Shannon: ¿Por fin has aprendido a atarte los cordones?

Boone: Muy graciosa. [Sonríe ] Alguien ha construido un campo de golf.

Shannon: [Sonríe] ¿Te has tomado algo?

Boone asiente y le sonríe a alguien que no podemos ver.

Boone: [Sonríe] En serio, un campo de golf. Al parecer Jack está allí jugando un partido.

Kate: [Fuera de la pantalla] ¿Jack?

Kate está de pie cerca de ellos, llevando un montón de trozos de madera.

Kate: ¿Jugando al golf?

Boone: [Sonríe] Eso es lo que he escuchado.

Kate le mira incrédula.

Boone: [Se encoge de hombros] No sé vosotros, pero yo voy a comprobarlo.

Boone se pone de pie. Shannon recoge sus cosas y se levanta también.

Shannon: Espérame, cabeza de chorlito.

Kate sonríe mientas lo piensa un momento. Entonces deja caer la madera en la arena y les sigue. Cuando pasa junto a Sawyer, que está apoyado en un trozo de fuselaje, este no puede evitar hacer un comentario.

Sawyer: El médico jugando al golf. ¡Vaya, es lo único que me faltaba por oír! ¿Qué es lo próximo, el poli comiéndose un donut?

Kate: Si quieres venir sólo tienes que decirlo.

Sawyer: Creo que paso, Pecas. No me gustan las multitudes, y para ser sinceros las multitudes tampoco se vuelven locas por mí.

Los dos comparten una sonrisa de entendimiento.

Kate: De un marginado a otro, creo que deberías esforzarte un poco.

Kate se marcha.

Sawyer: [Grita] Tomaré nota.


Corte al refugio de Danielle. Sayid ha arreglado la caja de música y las dos figuritas bailan al compás de la melodía. Danielle está sentada en la cama.

Sayid: ¿Lo ve? Algunas cosas se pueden arreglar.

Danielle se levanta encantada y coge la caja de música.

Danielle Rousseau: [Complacida] Gracias, muchas gracias.

Se vuelve, tan ensimismada con la caja de música que no se da cuenta de que Sayid aún tiene el destornillador en la mano. Sayid lo esconde en la palma.

Danielle Rousseau: ¡Sí! Muchas gracias.

Se aleja de la mesa.

Sayid: Danielle, déjeme ir, por favor.

Danielle Rousseau: ¿Ir?

Sayid: Volver con la gente de la que te he hablado.

La música se detiene y Danielle se vuelve para mirarle.

Danielle Rousseau: No puede. Tiene que quedarse, no es seguro.

Sayid: ¿No es seguro? ¿El qué no es seguro?

Danielle Rousseau: [Desesperada] Me necesita. No puede irse.

Sayid: Danielle.

Algo ruge en el exterior y Danielle se pone rápidamente la chaqueta.

Sayid: ¿Adónde va?

Danielle Rousseau: Si tenemos suerte será uno de los osos.

Coge el rifle.

Sayid: ¿Si tenemos suerte?

Sayid se da cuenta de que hay un segundo rifle en la habitación. Danielle sube las escaleras y abre la puerta del refugio subterráneo.

Sayid: [La llama] Puede que sea esa cosa, el monstruo.

Danielle Rousseau: No hay monstruos.

Danielle se marcha.

Sayid cierra los ojos durante un momento y luego observa el rifle que hay en una de las esquinas.


Flashback. Omar y Sayid están hablando.

Omar: Tienes que matarla.

Sayid: ¿Qué?

Omar: No nos ha dado nada. Esto servirá como ejemplo para el resto de los que no quieren hablar.

Sayid: Sólo necesito un poco de tiempo a solas con ella.

Omar: Has tenido más de un mes, Sayid. Tráela y mátala o lo haré yo.

Sayid duda.

Omar: ¿Hay algún problema?

Sayid: No. Ningún problema.

Omar: Bien.

Omar se marcha.

Sayid abre la puerta de la celda donde se encuentra Nadia y ella levanta la mano para bloquear la luz. Sayid se acerca a ella pero no la mira.

Nadia: ¿Qué me has traído hoy?

Sayid deja caer una capucha negra al suelo, delante de Nadia.

Sayid: Póntela.

Nadia observa primero la capucha y luego a Sayid.

Nadia: ¿Vas a hacerme daño, Sayid?

La cámara se detiene en Sayid. Fin del flashback.


Sayid utiliza el destornillador para abrir las cadenas. Se pone de pie y las deja caer al suelo. Se acerca a la mesa cojeando y se guarda algo en el bolsillo. Luego coge los mapas de la isla, los dobla y los mete en su mochila. Por último coge el rifle antes de dirigirse hacia la salida.

Sayid sube las escaleras y abre la trampilla que da al exterior, olvidando las fotos de Nadia sobre la mesa.


Jack golpea la pelota de golf y la sigue con la vista mientras se eleva en el aire.

Charlie: [Gime fuera de la pantalla ] ¡Ahh!

Hurley: [Fuera de la pantalla] Tío, la has clavado.

Charlie: [Fuera de la pantalla] Suerte, suerte.

El público aplaude.

Kate: [Fuera de la pantalla] ¿Hay hoyos para las chicas?

Jack se vuelve y ve a Kate caminando hacia él. Jack sonríe.

Jack: Hola.

Kate: Hola.

Jack y ella se alejan un poco del resto del grupo.

Jack: ¿Cuánto tiempo llevas aquí?

Kate: Un rato. Casi no te reconocí, estás sonriendo.

Jack: Tengo que tener más cuidado.

Los dos se ríen. Kate se vuelve para mirar a los demás.

Kate: ¿Cómo se te ocurrió esto?

Jack: No fui yo sino Hurley.

A pocos metros vemos a Hurley preparado para golpear la pelota.

Jack: Casi me vuelvo loco intentando que todo el mundo se sienta seguro. No duermo porque quiero que todo el mundo se sienta seguro. Él construye un campo de golf y todo el mundo se siente seguro.

Hurley falla el golpe.

Hurley: ¡Ah, mierda! [grita] Esa no vale.

Charlie: Es un Mulligan. Mulligan. Es un deporte para caballeros. Tienes que usar las palabras correctas. Mulligan.

Walt: [Fuera de la pantalla] Papá.

Michael: Eh, ven a ver esto.

Charlie se acerca a Hurley y le agarra por la cintura para ayudarle con la postura correcta.

Charlie: Quieres... dejarme. Déjame.

Hurley se incorpora.

Hurley: Tío, ¡suéltame!

Charlie se marcha para observarle desde su sitio.

Charlie: Muy bien, muy bien.

Walt: [Acusa a Michael] Me dejaste solo en la cueva.

Michael: ¿Qué? Te dejé con Claire.

Walt: Está durmiendo.

Michael se arrodilla junto a Walt.

Michael: Oh, lo siento. Es que... me dejé llevar. Lo siento mucho, Walt. La he fastidiado, pero te compensaré. ¿Quieres jugar?

Hurley trata de golpear la pelota de nuevo y vuelve a fallar. Los demás se ríen y parecen muy relajados.

Charlie: Estás exhalando el aire, cuando subas el palo...

Walt: [Mira la multitud] No, hay gente esperando.

Michael: Oh, no, no te preocupes. Seguro que no les importa, ¿quieres probar?

Charlie: Michael, te toca.

Michael: [A Charlie] Oh, bien, genial. [A Walt] Jugaremos después, ¿vale?

Walt asiente y observa a su padre mientras se aleja. Finalmente decide regresar a la cueva. Fuera de la pantalla escuchamos a Michael golpeando la pelota.


Sayid camina por la selva tratando de alejarse todo lo posible del refugio de Danielle. Entonces escucha ramas rompiéndose y cuando se vuelve la descubre en la distancia.

Danielle levanta el rifle, pero Sayid ha desaparecido. Avanza varios pasos hacia el frente y entonces él aparece tras ella, apuntándola con su rifle.

Sayid: Baja el arma, Danielle. [Firme] Déjala en el suelo.

Danielle se vuelve y no parece poder creerse lo que está viendo. Levanta su rifle lentamente.

Sayid: No.

Vemos a Danielle y Sayid a pocos metros el uno del otro, apuntándose mutuamente.


Flashback. Interior de los cuarteles de la Guardia Republicana. Una puerta se cierra y vemos a Sayid y dos guardias escoltando a Nadia por el pasillo. Nadia va vestida completamente de negro, encadenada y con la capucha tapándole la cabeza. Sayid se detiene cuando llegan al final del pasillo.

Sayid: Yo me encargo.

Se saludan y los guardias se marchan. Sayid espera hasta que han cerrado la puerta y entonces agarra a Nadia y la obliga a correr con él, quitándole la capucha que le cubre la cabeza.

Nadia: ¿Qué... qué pasa?

Sayid le quita las cadenas de las muñecas.

Sayid: [habla muy deprisa] A cuarenta metros de la puerta hay un camión de suministros que debe partir en breve. No los registran cuando salen, sólo cuando entran. Súbete a él y tápate con lo que puedas. Tarda media hora en llegar a la ciudad, tienes tiempo de saltar y esconderte en algún sitio.

Nadia: Ven conmigo.

Sayid: No puedo. Deserción. Matarían a mi familia. [Le acaricia la cara con ternura] No soy tan valiente como tú.

Nadia: Eres más valiente de lo que crees.

Nadia coge su foto y un bolígrafo del bolsillo de la camisa de Sayid.

Sayid: Nadia, tienes que irte.

Nadia escribe algo en el reverso de la foto.

Omar: [Fuera de la pantalla] ¿Sayid?

Sayid se vuelve y encuentra a Omar la fondo del pasillo, con la mano sobre la culata de la pistola.

Omar: ¿Qué estás haciendo?

Omar empieza a sacar el arma de su funda.

Sayid: [Niega con la cabeza] No.

Omar llama a los guardias, dando tiempo a Sayid de sacar su propio revólver.

Omar: ¡Guardias!

Sayid dispara. Nadia grita mientras Omar cae al suelo, inmóvil. Sayid parece en estado de shock.

Nadia: ¡Sayid! ¡Tienes que venir conmigo, te matarán!

Sayid: No. Te escapaste, me robaste el arma y le disparaste. Luego me disparaste a mí.

Sayid se apunta a la pierna. Respira hondo y dispara.

Nadia: [Gritando] ¡Sayid!

Sayid se desploma contra la pared y luego sobre el suelo. Nadia se arrodilla a su lado y él le da la pistola.

Sayid: Cógela. [Ella niega con la cabeza] Por favor, Nadia. Cógela y vete.

Nadia coge el arma y corre hacia la puerta, dejándole las fotos. Lee el mensaje mientras el camión se aleja en la distancia. Fin del flashback.


Sayid: [Fuera de la pantalla] Por favor, no quiero hacerte daño.

Danielle Rousseau: [Con tristeza] Ya lo has hecho.

Sayid: [Le advierte] No.

Danielle levanta el arma de nuevo. Sayid aprieta el gatillo pero el rifle no dispara. Lo observa dándose cuenta de que Danielle lo ha sabido todo el tiempo.

Danielle Rousseau: Le he quitado el martillo. Robert tampoco de dio cuenta de que no estaba, cuando le disparé.

Sayid: Pero usted le amaba.

Danielle Rousseau: Estaba enfermo.

Sayid: ¿Enfermo?

Danielle Rousseau: Les pasó a todos, uno tras otro. No tenía elección, ya estaban perdidos.

Sayid: Les mató.

Danielle Rousseau: ¿Qué pasaba si nos rescataban? ¡No podía permitir que pasara, no podía!

Le apunta de nuevo con el arma y Sayid tira el rifle al suelo. Se acerca a ella con los brazos abiertos.

Sayid: Yo no estoy enfermo.

Danielle Rousseau: Lo sé.

Sayid: ¿Y por qué matarme entonces?

Danielle Rousseau: [Llora] No puedo dejar que se vaya, ¿no lo entiende? Tener a alguien con quien hablar... a quien tocar.

Sayid avanza varios pasos hacia ella. Danielle jadea y levanta el rifle de nuevo, haciendo que Sayid se detenga.

Sayid: "Me encontrarás en la próxima vida, si no en esta".

Danielle Rousseau: [Susurra] ¿Qué?

Sayid: El mensaje de Nadia en el reverso de la foto. Yo sé lo que es aferrarse a alguien. Llevo siete años aferrándome a un pensamiento, a la esperanza ciega de que esté viva. Pero cuanto más me aferro a ella más me alejo de aquellos que me rodean.

Sayid se acerca a ella.

Sayid: La única forma de salir de aquí es... con su ayuda.

Danielle finalmente baja el arma y se arrodilla en el suelo, llorando. Sayid se agacha junto a ella.

Sayid: Ven conmigo. [Ella niega con la cabeza] No tienes por qué estar sola, Danielle.

Danielle le acaricia la cara antes de tomar una decisión. Se pone de pie, se cuelga el rifle al hombro y se aleja de él.

Danielle Rousseau: Tu gente... esos con los que ansías tanto volver... obsérvales. Obsérvales de cerca.

Sayid la observa mientras se aleja.

Sayid: ¡Danielle!

Ella se detiene.

Sayid: ¿Quién es Alex?

Danielle Rousseau: [Sin volverse completamente] Alex era mi hijo.

Danielle desaparece entre los árboles, dejándole solo.


Charlie se agacha el suelo, poniendo la cara en la hierba para comprobar la alineación de la pelota con el agujero. Coge algo que hay en la hierba y lo lanza a un lado. Los demás -Jack, Shannon, Michael, Sullivan y Boone- le observan.

Michael: ¡Ja!

Kate sonríe.

Charlie: Chicos, por favor.

Charlie parece muy concentrado en el lanzamiento. Se coloca junto a la bola.

Charlie: Nunca antes he conseguido el par del campo.

Golpea la bola hacia el agujero y Hurley levanta el palo de bambú con la bandera. Charlie gime de rabia.

Charlie: ¡Aah! ¡No!

Hurley: [Tratando de animarle] Ah, tío, han hecho trampa.

Charlie: ¡Mierda! ¿Lo has visto?

Michael se frota las manos con alegría mientras mira a Jack.

Michael: Muy bien, Jack, es todo tuyo. Si la metes te damos el premio.

Jack se acerca y Charlie le da el putter.

Kate: [Bromea] No te sientas presionado.

Charlie: [Murmura] Sí, no hay presión.

Jack se coloca junto a la pelota.

Hurley: Cinco pavos a que la cuela.

Charlie: [Asombrado] Tío, ¿estás apostando contra mí?

Hurley: Lo siento, pero eres un zoquete como yo.

Boone: Que sean diez y me apunto.

Sullivan: [Fuera de la pantalla] No tengo dinero, pero apuesto mi cena al doctor.

Jack le sonríe.

Sawyer: [Fuera de la pantalla] Dos tubos de crema solar y una linterna a que falla.

Jack se vuelve y ve a Sawyer en un extremo del grupo. Kate se pone de pie mientras todos permanecen en silencio. Jack sonríe.

Sawyer le sonríe a Boone, que le mira sin poder creérselo. Sawyer sigue sonriendo mientras baja la vista. Al menos lo está intentando.

Kate: [En voz baja] Yo me apunto a eso.

Boone: [Lo intenta] Sí, yo también.

Shannon: Acabas de apostar por Jack, idiota.

Boone: [Responde] Necesitamos la crema solar, Princesa.

Sawyer sonríe y Jack vuelve a la pelota sin decir nada. La golpea.


Escuchamos el sonido de un cuchillo volando hasta clavarse en un árbol. Locke se acerca al tronco y lo desclava. Se aleja varios pasos y se vuelve para mirar de nuevo el árbol.

Locke: ¿Sabe tu padre que estás aquí?

Se vuelve para mirar a Walt, que niega con la cabeza.

Walt: ¿Puede enseñarme a hacer eso?

Locke le da la vuelta al cuchillo, cogiéndolo por la hoja, y le ofrece el mango. Walt lo coge con cuidado y lo observa.


Sayid camina rápidamente por el bosque. Cojea y tiene que usar un palo como bastón. El viento sopla a su alrededor.

Sayid escucha voces. Se detiene y mira a su alrededor. Algo mueve los árboles y los sonidos se escuchan de nuevo, como si alguien estuviera murmurando. Sayid sigue dando vueltas sobre sí mismo, tratando de localizar la fuente de donde provienen. El viento ruge a su alrededor.




_______________________________________________________________________________________


Traducción: gwedynn



Home Page



You are visitor number: